শি জিন পিংয়ের নামের অশালীন অনুবাদে ফেসবুকের দুঃখ প্রকাশ

চীনা প্রেসিডেন্ট শি জিন পিংয়ের নাম বার্মিজ ভাষা থেকে ইংরেজিতে অনুবাদ করতে গিয়ে অশ্লীল শব্দে রূপান্তরিত হওয়ায় ক্ষমা চেয়েছে সামাজিক যোগাযোগের মাধ্যম ফেসবুক। তাদের দাবি, কারিগরি ত্রুটির কারণে এমনটা হয়েছে।

চীনা প্রেসিডেন্ট শি জিন পিং শনিবার মিয়ানমারের নেত্রী অং সান সু চি’র সঙ্গে সাক্ষাৎ করেন। সেসময় দুই দেশের মধ্যে সম্পর্ক উন্নয়নের বিষয়ে আলোচনা হয়। এই বৈঠকের বিষয়ে বার্মিজ ফেসবুক পোস্টে চীনা প্রেসিডেন্টের নাম ইংরেজিতে ভুল অনুবাদ করা হয়। খবর বিবিসি বাংলার।

সেখানে চীনা প্রেসিডেন্টের নাম উল্লেখ করা হয় ‘মি. শিটহোল’ যার অর্থ ‘মল ভর্তি গর্ত’ এবং এই অনুবাদটি পোস্ট করা হয়েছে অং সান সু চি ও তার অফিসের অ্যাকাউন্ট থেকে। এই ত্রুটির জন্যে দুঃখ প্রকাশ করে ফেসবুক শনিবারেই একটি বিবৃতিতে দিয়েছে এবং ভুল অনুবাদের জন্যে দোষ দিয়েছে কারিগরি ত্রুটিকে।

ফেসবুকের একজন মুখপাত্র এন্ডি স্টোন বলেছেন, ফেসবুকে বর্মী ভাষা থেকে ইংরেজিতে অনুবাদের ক্ষেত্রে কারিগরি যে ত্রুটি ছিল সেটা আমরা ঠিক করে ফেলেছি।

তিনি বলেন, এরকম হওয়া ঠিক হয়নি। এরকম যাতে আবারও না ঘটে সেজন্য আমি ব্যবস্থা নিচ্ছি। বর্মী ভাষা মিয়ানমারের রাষ্ট্রীয় ভাষা এবং দেশটির দুই-তৃতীয়াংশ মানুষ এই ভাষাতে কথা বলেন।